インストール完了後に数々のオプション設定を行います。 オプションは、インストールした FreeBSD を起動する前に configuration の項目に 入りなおすか、再起動後に /stand/sysinstall の中にある Configure の項目で設定することができます。
もし、FTP インストールのために PPP を設定したのならば、 この画面は表示されず、前項に述べたように後から設定することが できます。
LAN の詳細情報と、FreeBSD のゲートウェイ・ルータの設定については 高度なネットワーク の章を参照してください。
User Confirmation Requested Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices? (訳:イーサネットや SLIP/PPP ネットワークデバイスを設定したいですか?) [ Yes ] No
ネットワークデバイスを設定するには [ Yes ] を選び、Enter キーを押します。 間違えた場合は、[ No ] を選びます。
設定したいインタフェースを矢印キーで選び、Enter キーを押します。
User Confirmation Requested Do you want to try IPv6 configuration of the interface? (訳:このインタフェース上で IPv6 の設定を行ないたいですか?) Yes [ No ]
プライベートな LAN において、現行のインターネットプロトコル (IPv4) で十分なのであれば、矢印キーで [ No ] を選び Enter を押してください。
RA サーバと IPv6 ネットワークで接続しているのであれば、 [ Yes ] を選んで Enter を押してください。 すると、数秒間 RA サーバを検索します。
User Confirmation Requested Do you want to try DHCP configuration of the interface? (訳:このインタフェース上で DHCP 設定を行ないたいですか?) Yes [ No ]
もし、DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) が必要なければ 矢印で [ No ] を選び、Enter を押してください。
[ Yes ] を選んだ場合、 dhclient を実行します。設定が成功すると、 ネットワーク設定情報が自動補完されます。 詳細については Section 21.8 を参照してください。
次のネットワーク設定画面では、LAN 用ゲートウェイシステムの イーサネットデバイス構成が表示されます。
Tab をつかって項目を選び、適切な情報を 入力してください。
完全修飾されたホスト名。この例では、k6-2.example.com。
コンピュータのドメイン名。この例では example.com。
ローカル以外のホストへパケットを送る際に使う IP アドレスです。 もしコンピュータがネットワーク上にいる場合は入力する必要があります。 このコンピュータがネットワークのインターネットゲートウェイである場合には この項目は空白のままにします。 IPv4 ゲートウェイはデフォルトゲートウェイまたはデフォルトルートとも呼ばれます。
ローカル DNS サーバの IP アドレスを指定します。 ローカル DNS サーバがプライベート LAN 上にないので、 プロバイダの DNS サーバ (208.163.10.2) を指定しました。
このインタフェースで使う IP アドレスは 192.168.0.1。
この例では、LAN で使うアドレスブロッククラス C (192.168.0.0 - 192.168.255.255) です。 ネットマスクのデフォルト値はクラス C (255.255.255.0) です。
あなたが加えたい ifconfig への オプションを入力してください。今回はありませんでした。
終了するときは、Tab キーを使って [ OK ] Enter を押します。
User Confirmation Requested Would you like to Bring Up the ed0 interface right now? (訳:このインタフェースへの設定を今すぐ有効にしますか?) [ Yes ] No
[ Yes ] を選んで Enter を押すと、ネットワークへの設定を始め、使える状態にします。 しかしながら、コンピュータをまだ再起動する必要があるので、 インストールの間には、多くのことは出来ません。
User Confirmation Requested Do you want this machine to function as a network gateway? (訳:このマシンにネットワークゲートウェイ機能を搭載しますか?) [ Yes ] No
もし、マシンが LAN のゲートウエイであり、他マシン間の パケットを転送している場合は、[ Yes ] を選んで Enter を押します。もし、マシンがネットワーク上の ノードである場合、[ No ] を選び Enter を押して先に進んでください。
User Confirmation Requested Do you want to configure inetd and the network services that it provides? (訳:inetd 及び提供するネットワークサービスの設定を行いますか?) Yes [ No ]
もし [ No ] を選んだ場合には、さまざまなサービス、 たとえば telnetd などは有効になりません。 これは、リモートユーザがこのマシンに対して telnet を 使えないことを意味します。ローカルユーザは未だにリモートマシンへの アクセスに telnet を重宝しているでしょう。
これらのサービスは、インストール後に /etc/inetd.conf を 自分の好きなテキストエディタで編集することで有効になります。 詳しくは inetd の章 を見てください。
これらのサービスを利用したいと考えているならば, [ Yes ] を選びインストールしてください。 追加の確認事項が表示されるでしょう。
User Confirmation Requested The Internet Super Server (inetd) allows a number of simple Internet services to be enabled, including finger, ftp and telnetd. Enabling these services may increase risk of security problems by increasing the exposure of your system. (訳:inetd は finger,ftp,telnet を含む数多くのインターネットサービスを 許可します。この機能を有効にするとシステムへのアクセスの増加による セキュリティ上のリスクが増加することがあります。) With this in mind, do you wish to enable inetd? [ Yes ] No
[ Yes ] を選んで続けます。
User Confirmation Requested inetd(8) relies on its configuration file, /etc/inetd.conf, to determine which of its Internet services will be available. The default FreeBSD inetd.conf(5) leaves all services disabled by default, so they must be specifically enabled in the configuration file before they will function, even once inetd(8) is enabled. Note that services for IPv6 must be seperately enabled from IPv4 services. Select [Yes] now to invoke an editor on /etc/inetd.conf, or [No] to use the current settings. (訳:inetd(8) が利用可能にするインターネットサービスの種類については 設定ファイル (/etc/inetd.conf) に依存します。FreeBSD に付属する inetd.conf(5) の初期設定は、すべてのサービスが無効になっています。 従って、inetd(8) を一度有効にした後に設定ファイルの中で 必要なサービスを有効にする必要があります。なお、IPv4 サービス側から IPv6 のサービスを個別に設定する必要があることに注意してください。 [Yes] を選ぶと /etc/inetd.conf をエディタで編集できます。 [No] を選ぶと、現在の設定をつかいます。) [ Yes ] No
[ Yes ] を選ぶと、 先頭行から設定がはじまります。 # を削除することでサービスを許可することができます。
希望するサービスを追加したら、Esc を押して 表示されるメニューで exiting and saving the changes (変更を保存して終了) を選んでください。
User Confirmation Requested Do you want to have anonymous FTP access to this machine? Yes [ No ]
デフォルトの [ No ] を選択して Enter を押してください。 アカウントを持ったユーザは、パスワードを使い FTP でコンピュータにアクセスできます。
anonymous FTP の接続を許可すると、 誰でもコンピュータにアクセスできるようになります。 このオプションを有効にする前に、 セキュリティ上の問題点を検討してください。 セキュリティに関する詳細については、 Chapter 14 をご覧ください。
anonymous FTP を有効にするには、矢印キーを使って [ Yes ] を選択し、Enter を押してください。以下のような画面が表示されるでしょう。
F1 を押すとヘルプが表示されます。
This screen allows you to configure the anonymous FTP user. The following configuration values are editable: UID: The user ID you wish to assign to the anonymous FTP user. All files uploaded will be owned by this ID. Group: Which group you wish the anonymous FTP user to be in. Comment: String describing this user in /etc/passwd FTP Root Directory: Where files available for anonymous FTP will be kept. Upload subdirectory: Where files uploaded by anonymous FTP users will go.
デフォルトでは、ftp のルートディレクトリは /var に設定されています。 FTP が必要とする十分な容量が用意されていない場合には、 /usr ディレクトリを使って、 FTP のルートディレクトリを /usr/ftp と設定できます。
十分な設定ができたら、 Enter を押して先に進んでください。
User Confirmation Requested Create a welcome message file for anonymous FTP users? [ Yes ] No
[ Yes ] を選択し Enter を押すと、 メッセージ編集用のエディタが自動的に起動します。
これは ee と呼ばれるテキストエディタです。 このエディタでメッセージを変更するか、または、 後で希望するエディタを使ってメッセージを変更してください。 エディタの画面の下に表示されるファイルの名前、場所に注意してください。
Esc を押すと、ポップアップメニューが表示されます。 デフォルトは a) leave editor です。 Enter を押して終了し、先に進んでください。 変更を行った場合には、もう一度 Enter を押して、変更点を保存してください。
ネットワークファイルシステム (NFS) を用いると、 ネットワークを介してファイルの共有を行うことができます。 コンピュータをサーバ、クライアントまたは両方に設定できます。 より詳しい情報については Section 21.4 を参照してください。
User Confirmation Requested Do you want to configure this machine as an NFS server? Yes [ No ]
ネットワークファイルシステムサーバの機能を必要としないのであれば、 [ No ] を選択し Enter を押してください。
[ Yes ] を選んだ場合には、 exports ファイルを作成する必要があることを示すメッセージが表示されます。
Message Operating as an NFS server means that you must first configure an /etc/exports file to indicate which hosts are allowed certain kinds of access to your local filesystems. Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports [ OK ]
Enter を押して先に進んでください。 exports ファイルの作成、 編集するためにテキストエディタが立ち上がります。
ここで、実際共有されるファイルシステムを追加するか、 後で希望するテキストエディタを使って追加してください。 エディタのスクリーンの下に表示されているファイル名、 位置の情報に注意してください。
Esc を押すとポップアップメニューが表示されます。 デフォルトは a) leave editor です。 Enter を押して終了し、先に進んでください。
利用しているコンピュータが NFS クライアントによって NFS サーバにアクセスできるようになります。
User Confirmation Requested Do you want to configure this machine as an NFS client? Yes [ No ]
矢印キーを使って、適切に [ Yes ] または [ No ] を選択してください。
“セキュリティプロファイル” は、 あるプログラムやその他の設定を有効にしたり無効にすることで、 希望する安全性と快適性のバランスを達成しようとするための設定オプションのセットです。 セキュリティプロファイルを厳密にするに従い、 デフォルトで有効になるプログラムは少なくなるでしょう。 これは、必要とするプログラム以外は実行しないという、 セキュリティの基本的な原則の一つです。
セキュリティプロファイルはデフォルトの設定のままにしてください。 すべてのプログラムは、FreeBSD のインストール後に /etc/rc.conf の適切な行を編集したり、追加することで、 有効、無効にできます。 より多くの情報を得るために、 rc.conf(5) マニュアルページをご覧ください。
以下の表では、 セキュリティプロファイルのそれぞれについて説明しています。 列は、あるセキュリティプロファイルに対して行った選択を表し、 行はプロファイルが有効もしくは無効に設定したプログラムまたは機能を表しています。
Table 2-5. セキュリティプロファイル
Extreme | Moderate | |
---|---|---|
sendmail(8) | NO | YES |
sshd(8) | NO | YES |
portmap(8) | NO | MAYBE [a] |
NFS server | NO | YES |
securelevel(8) | YES [b] | NO |
Notes: a. インストールの最初の方で NFS クライアントまたはサーバとして設定した場合には、 portmapper は有効になっています。 b. セキュリティプロファイルに “Extreme” または “High” のセキュリティレベルを選ぶのであれば、 その意味を理解している必要があります。 init(8) マニュアルページを読み、 セキュリティレベルの意味について特に注意してください。 さもないと後で重大なトラブルに出会うでしょう! |
User Confirmation Requested Do you want to select a default security profile for this host (select No for "medium" security)? [ Yes ] No
[ No ] を選択して、 Enter を押してください。 セキュリティプロファイルが中程度に設定されます。
[ Yes ] を選択して、 Enter を押すと、別のセキュリティプロファイルを選択できます。
F1 を押すとヘルプが表示されます。 Enter を押して、選択メニューに戻ってください。
システムが他のレベルを必要としないことを確認したら、 矢印キーを使って Medium を選択してください。 [ OK ] がハイライトされたら、Enter を押してください。
選んだセキュリティの設定に応じて、確認のメッセージが表示されます。
Message Moderate security settings have been selected. Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are disabled, and NFS server setting have been left intact. PLEASE NOTE that this still does not save you from having to properly secure your system in other ways or exercise due diligence in your administration, this simply picks a standard set of out-of-box defaults to start with. To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf [OK]
Message Extreme security settings have been selected. Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and securelevels have been enabled. PLEASE NOTE that this still does not save you from having to properly secure your system in other ways or exercise due diligence in your administration, this simply picks a more secure set of out-of-box defaults to start with. To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf [OK]
Enter を押して、インストール後の設定を続けてください。
Warningセキュリティプロファイルは特効薬ではありません! たとえあなたが極めて厳しい設定を選択したとしても、 適切な メーリングリスト を読んだり、 適切なパスワードやパスフレーズを用い、 セキュリティの対策を実践していく必要があります。 そうすることで、 望んでいる安全性と快適性のバランスを簡単に設定できるでしょう。
システムコンソールをカスタマイズするオプションがあります。
User Confirmation Requested Would you like to customize your system console settings? [ Yes ] No
[ Yes ] を選択し、Enter を押してオプションの確認および設定をしてください。
良く使われるオプションはスクリーンセーバです。 矢印キーを使って Saver を選択し、 Enter を押してください。
矢印キーを使って、お望みのスクリーンセーバを選択し、 Enter を押してください。 システムコンソールの設定メニューが再び表示されます。
デフォルトの時間の間隔は 300 秒です。 時間の間隔を変更する場合には、 もう一度 Saver を選択してください。 スクリーンセーバのオプションメニューにて、 矢印キーで Timeout を選択して Enter を押してください。 ポップアップメニューが表示されます。
値を変更したら [ OK ] を選択し、 Enter を押して、 システムコンソールの設定メニューに戻ってください。
Exit を選択し、Enter を押して、インストール後の設定を続けてください。
使用しているコンピュータのタイムゾーンを設定することで、 地域による時刻の違いが自動的に調整され、 タイムゾーンに関連した機能が適切に取り扱われます。
ここでの例では、コンピュータが United States の Eastern タイムゾーンにあるものとします。 実際の地理的位置を選択してください。
User Confirmation Requested Would you like to set this machine's time zone now? [ Yes ] No
[ Yes ] を選択し Enter を押して、タイムゾーンを設定してください。
User Confirmation Requested Is this machine's CMOS clock set to UTC? If it is set to local time or you don't know, please choose NO here! Yes [ No ]
コンピュータのクロックがどのように設定されているかに従って、 [ Yes ] または [ No ] を選択し、Enter を押してください。
矢印キーを使って、適切な地域を選択し、 Enter を押してください。
矢印キーを使って、適切に国名を選び、 Enter を押してください。
矢印キーを使って適切なタイムゾーンを選択し、 Enter を押してください。
Confirmation Does the abbreviation 'EDT' look reasonable? [ Yes ] No
タイムゾーンの短縮形が適切かどうかを確認をしてください。 問題なければ Enter を押して、インストール後の設定を続けてください。
User Confirmation Requested Would you like to enable Linux binary compatibility? [ Yes ] No
[ Yes ] を選択して Enter を押すと、 FreeBSD 上で Linux のソフトウエアを実行できるようになります。 Linux 互換のために必要な package が追加されます。
FTP からインストールを行っている場合には、 コンピュータがインターネットに接続できる必要があります。 Linux バイナリ互換など、すべての package を配布していないリモート ftp サイトがあります。 必要であれば、後でインストールできます。
このオプションを設定することで、 コンソールやユーザプログラムにおいて 3-ボタンマウスによるテキストのカットアンドペーストが可能になります。 2-ボタンマウスを使っている場合には、インストールをした後に 3-ボタンのエミュレートについて moused(8) マニュアルページを参照してください。 ここでは、非 USB マウス (PS/2 または COM ポートマウス) の設定を例に説明します。
User Confirmation Requested Does this system have a non-USB mouse attached to it? [ Yes ] No
非 USB マウスを使っている場合には [ Yes ] を選択してください。 USB マウスを利用する場合には、[ No ] を選択し Enter を押してください。
矢印キーで Type を選択し、 Enter を押してください。
この例では PS/2 マウスを使うので、デフォルトの Auto が適切です。 プロトコルを変更するには、矢印キーを使って他のプロトコルを選択してください。 [ OK ] がハイライトされていることを確認し、 Enter を押してこのメニューを終了してください。
矢印キーで Port を選択して Enter を押してください。
このシステムでは PS/2 マウスを使っているので、デフォルトの PS/2 が適切です。 ポートを変更する場合には、矢印キーで選択して Enter を押してください。
最後に、矢印キーで Enable を選択して Enter を押し、マウスデーモンを有効にして、 テストしてください。
スクリーン上でマウスを動かし、 カーソルが正しく反応することを確認してください。 確認ができたら、[ Yes ] を選択して Enter を押してください。 もし、うまく動かないのであれば、マウスの設定が適切に行われていません。 -- No を選択して、 他の設定オプションを使って試してください。
矢印キーで Exit を選択し、 Enter を押してインストール後の設定を続けてください?
KDE, GNOME や他のグラフィカルユーザインタフェースを利用するためには、 X サーバを設定する必要があります。
Note: root 以外のユーザで XFree86™ を実行するには、 x11/wrapper をインストールしておいてください。 FreeBSD 4.7 からはデフォルトでインストールされますが、 それより前のバージョンでは、 Package Selection メニューからインストールしてください。
XFree86 ウェブサイトで、 ビデオカードが対応しているかどうかを確認してください。
User Confirmation Requested Would you like to configure your X server at this time? [ Yes ] No
Warningモニタの仕様やビデオカードの情報を入手しておく必要があります。 不適切に設定を行った場合には、装置が壊れる恐れがあります。 この情報を持っていないのであれば [ No ] を選択してください。 インストール後に情報を入手したら /stand/sysinstall を実行し、 Configure を選択してから XFree86 を選んで設定を行ってください。 ここで、X サーバに対して不適切な設定を行うと、コンピュータがフリーズします。 多くの場合、X サーバの設定は、インストール終了後に行うことが推奨されています。
グラフィックカードおよびモニタの情報を持っているのであれば [ Yes ] を選択し、Enter を押して X サーバの設定に進んでください。
X サーバの設定にはいくつかの方法があります。 矢印キーを使って方法を一つ選択し、 Enter を押してください。 すべての説明を必ず注意深く読んでください。
xf86cfg および xf86cfg -textmode を実行すると、 画面が暗くなります。起動までに数秒かかりますので、 我慢してお待ちください。
以下の説明では、xf86config 設定ツールを利用しています。 実際の設定は、システムのハードウェアに依存するので、 以下で示される設定とは異なるでしょう。
Message You have configured and been running the mouse daemon. Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or "MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility. [ OK ] [ Press enter to continue ]
このメッセージは、 これまでに設定したマウスデーモンが検出されたことを意味しています。 Enter を押して先に進んでください。
xf86config を起動すると、 簡単な説明が表示されます。
This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you make. The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a pathname when it is ready to write the file. You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your configuration and fine-tune it. Before continuing with this program, make sure you know what video card you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this. Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
Enter を押すとマウスの設定が始まります。 もし、PS/2 マウスを使っているのであれば、 以下の例に従って、マウスプロトコルに “Mouse Systems” を使い、マウスポートには /dev/sysmouse を選んでください。
First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list: 1. Microsoft compatible (2-button protocol) 2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol 3. Bus Mouse 4. PS/2 Mouse 5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol) 6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible) 7. MM Series 8. MM HitTablet 9. Microsoft IntelliMouse If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options). Enter a protocol number: 2 You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts. Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work. Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to enable Emulate3Buttons? y Now give the full device name that the mouse is connected to, for example /dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse. On FreeBSD, the default is /dev/sysmouse. Mouse device: /dev/sysmouse
次の設定項目はキーボードです。 以下では generic 101-key モデルの例が示されています。 使用しているキーボードに合わせて選択してください。 もしくは、単に Enter を押して、デフォルトの設定を利用してください。
Please select one of the following keyboard types that is the better description of your keyboard. If nothing really matches, choose 1 (Generic 101-key PC) 1 Generic 101-key PC 2 Generic 102-key (Intl) PC 3 Generic 104-key PC 4 Generic 105-key (Intl) PC 5 Dell 101-key PC 6 Everex STEPnote 7 Keytronic FlexPro 8 Microsoft Natural 9 Northgate OmniKey 101 10 Winbook Model XP5 11 Japanese 106-key 12 PC-98xx Series 13 Brazilian ABNT2 14 HP Internet 15 Logitech iTouch 16 Logitech Cordless Desktop Pro 17 Logitech Internet Keyboard 18 Logitech Internet Navigator Keyboard 19 Compaq Internet 20 Microsoft Natural Pro 21 Genius Comfy KB-16M 22 IBM Rapid Access 23 IBM Rapid Access II 24 Chicony Internet Keyboard 25 Dell Internet Keyboard Enter a number to choose the keyboard. 1 Please select the layout corresponding to your keyboard 1 U.S. English 2 U.S. English w/ ISO9995-3 3 U.S. English w/ deadkeys 4 Albanian 5 Arabic 6 Armenian 7 Azerbaidjani 8 Belarusian 9 Belgian 10 Bengali 11 Brazilian 12 Bulgarian 13 Burmese 14 Canadian 15 Croatian 16 Czech 17 Czech (qwerty) 18 Danish Enter a number to choose the country. Press enter for the next page 1 Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter for default variant us Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want to select additional XKB options (group switcher, group indicator, etc.)? n
次に、モニタの設定に続きます。 利用しているモニタの周波数を越えてはいけません。 ダメージを受けてしまいます。 確証がない場合には、情報を得た後で設定してください。
Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed. The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there. Press enter to continue, or ctrl-c to abort. You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either select one of the predefined ranges below that correspond to industry- standard monitor types, or give a specific range. It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt, choose a conservative setting. hsync in kHz; monitor type with characteristic modes 1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz 2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz 3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600) 4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz 5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz 6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz 7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz 8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz 9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz 10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz 11 Enter your own horizontal sync range Enter your choice (1-11): 6 You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either select one of the predefined ranges below that correspond to industry- standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz). 1 50-70 2 50-90 3 50-100 4 40-150 5 Enter your own vertical sync range Enter your choice: 2 You must now enter a few identification/description strings, namely an identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill in default names. The strings are free-form, spaces are allowed. Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi
次に、一覧からビデオカードドライバを選択します。 カードが一覧になければ、Enter を押してください。 リストの続きが表示されます。 リストの一部のみが表示されています。
Now we must configure video card specific settings. At this point you can choose to make a selection out of a database of video card definitions. Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a selection, you will still be asked about the components of the card, with the settings from the chosen database entry presented as a strong hint. The database entries include information about the chipset, what driver to run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver to run (based on the chipset the card uses) and are untested. If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about. You should only choose a database entry that is exactly the same model as your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of hardware as can be). Do you want to look at the card database? y 288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200 289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200 290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200 291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200 292 Matrox Millennium G400 mgag400 293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w 294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w 295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w 296 Matrox Mystique mga1064sg 297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200 298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200 299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200 300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100 301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100 302 MediaGX mediagx 303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000 304 Mirage Z-128 ET6000 305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000 Enter a number to choose the corresponding card definition. Press enter for the next page, q to continue configuration. 288 Your selected card definition: Identifier: Matrox Millennium G200 8MB Chipset: mgag200 Driver: mga Do NOT probe clocks or use any Clocks line. Press enter to continue, or ctrl-c to abort. Now you must give information about your video card. This will be used for the "Device" section of your video card in XF86Config. You must indicate how much video memory you have. It is probably a good idea to use the same approximate amount as that detected by the server you intend to use. If you encounter problems that are due to the used server not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to 1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the server. How much video memory do you have on your video card: 1 256K 2 512K 3 1024K 4 2048K 5 4096K 6 Other Enter your choice: 6 Amount of video memory in Kbytes: 8192 You must now enter a few identification/description strings, namely an identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill in default names (possibly from a card definition). Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB. The strings are free-form, spaces are allowed. Enter an identifier for your video card definition:
次にビデオモードを希望する解像度に設定します。 一般的に 640x480, 800x600 および 1024x768 の解像度が実用的ですが、 ビデオカードの性能、 モニタサイズおよび目にやさしいかどうかなどに依存します。 色数の選択については、 カードが対応する最も高いモードを選んでください。
For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default resolution that the server will start-up with will be the first listed mode that can be supported by the monitor and card. Currently it is set to: "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will be automatically skipped by the server. 1 Change the modes for 8-bit (256 colors) 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors) 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color) 4 The modes are OK, continue. Enter your choice: 2 Select modes from the following list: 1 "640x400" 2 "640x480" 3 "800x600" 4 "1024x768" 5 "1280x1024" 6 "320x200" 7 "320x240" 8 "400x300" 9 "1152x864" a "1600x1200" b "1800x1400" c "512x384" Please type the digits corresponding to the modes that you want to select. For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a default mode of 1024x768. Which modes? 432 You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution, you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a differently-sized virtual screen Please answer the following question with either 'y' or 'n'. Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default resolution that the server will start-up with will be the first listed mode that can be supported by the monitor and card. Currently it is set to: "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit "1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit "640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will be automatically skipped by the server. 1 Change the modes for 8-bit (256 colors) 2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors) 3 Change the modes for 24-bit (24-bit color) 4 The modes are OK, continue. Enter your choice: 4 Please specify which color depth you want to use by default: 1 1 bit (monochrome) 2 4 bits (16 colors) 3 8 bits (256 colors) 4 16 bits (65536 colors) 5 24 bits (16 million colors) Enter a number to choose the default depth. 4
最後に設定を保存する必要があります。 設定の保存場所は必ず /etc/XF86Config にしてください。
I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently overwrite a previously configured one. Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? y
設定に失敗した場合には、 以下のメッセージが表示された時に [ Yes ] を選択することで、 再度設定を行うことができます。
User Confirmation Requested The XFree86 configuration process seems to have failed. Would you like to try again? [ Yes ] No
XFree86 の設定が困難であれば、 [ No ] を選択し、 Enter を押して、インストールを先に進んでください。 インストール後、root 権限で xf86cfg -textmode または、 xf86config を実行すると、 コマンドライン設定ユーティリティを使うことができます。 XFree86 を設定する別の方法が Chapter 5 で説明されています。 もし、この時点で XFree86 の設定をしないのであれば、 次は package の選択のメニューとなります。
デフォルトの設定では、ホットキーの組み合わせ Ctrl+Alt+Backspace でサーバを終了できます。 サーバの設定を間違った場合に実行することで、 ハードウェアが傷つくことを防止します。
ビデオモードの切り換えのデフォルトの設定では、 ホットキーの組み合わせ Ctrl+Alt++ もしくは Ctrl+Alt+- により、X を起動した状態でモードを切り替えることができます。
インストール後、XFree86 を実行している時に、 xvidtune を使って、 高さ、幅、センタリングなど画面の調整を行うことができます。
不適切な設定により、 使用している装置が障害を受ける可能性があるという警告が表示されます。 この点に注意し、自信がない場合には、設定をしないでください。 そのかわり、モニタのコントロールを使って X Window の表示を調整してください。 テキストモードに切り換えた際に画面がずれるかもしれませんが、 装置が損傷することに比べれば良いでしょう。
調整を行う前に、xvidtune(1) マニュアルページを読んでください。
XFree86 の設定後は、 デフォルトのデスクトップの選択に続きます。
利用可能なウィンドウマネージャはたくさんあります。 最も基本的な環境から、たくさんのソフトウェアからなるフルデスクトップ環境にわたります。 いくつかのウィンドウマネージャは最小限のディスクスペースおよびメモリの使用量は低く、 多くの機能を持つものはより多くの資源を必要とします。 自分に最も合うものを決めるには、 いくつかの環境を試してみることが最も良い方法です。 Ports Collection もしくは packages として利用でき、インストール後に追加できます。
最も人気のあるデスクトップのひとつをインストールするように選択し、 デフォルトのデスクトップとして設定できます。 ここで設定することで、インストール直後から利用できるようになります。
矢印キーでデスクトップを選択して Enter を押してください。 選択したデスクトップのインストールが進むでしょう。
packages はコンパイル済みのバイナリで、 ソフトウェアをインストールするのに便利な方法です。
説明では、例としてひとつの package をインストールしますが、 お望みであれば、ここで複数の package を追加してインストールすることもできます。 インストール後は、/stand/sysinstall を使って package を追加できます。
User Confirmation Requested The FreeBSD package collection is a collection of hundreds of ready-to-run applications, from text editors to games to WEB servers and more. Would you like to browse the collection now? [ Yes ] No
[ Yes ] を選択して、 Enter を押すと、 Package を選択する画面が表示されます。
現在のインストールメディアに存在する packages のみをインストールできます。
All を選ぶと、 利用可能なすべての package が表示されます。 もしくは、特定のカテゴリを選択することもできます。 矢印キーで選択したいカテゴリをハイライトし、 Enter を押してください
選択したカテゴリで利用可能なすべての package のメニューが表示されます。
ここでは、bash シェルが選択されています。 希望する数だけ package を選択し (ハイライトで表示されます)、 Space キーを押して選択してください。 それぞれの package の簡単な説明がスクリーン下の左端に表示されます。
Tab キーを押すと、最後に選択した package と [ OK ], [ Cancel ] で選択が切り替わります。
インストールする package の選択が終わったら、 Tab を一度押して [ OK ] に切り替え、 その後 Enter を押して Package 選択メニューに戻ってください。
左右の矢印キーでも、[ OK ] と [ Cancel ] 切り替えることができます。 この方法で [ OK ] を選択することもできますので、 その後、Enter を押して Package 選択メニューに戻ってください。
タブと矢印キーで [ Install ] を選択し、 Enter を押してください。 その後、インストールする package の確認を行います。
[ OK ] を選択し、Enter を押すと package のインストールが始まります。 インストール中は、インストールのメッセージが表示されますので、 エラーメッセージが表示されないかどうか注意してください。
packages をインストールしたら、最後の設定に進みます。 package を選択せず、最後の設定に戻りたい場合も Install を選択してください。
システムに root でログインすることを避けるため、 インストール時には、少なくとも一人のユーザを追加する必要があります。 通常 root パーティッションの容量は小さいので、 root 権限でアプリケーションを実行すると、 すぐに消費してしまいます。
User Confirmation Requested Would you like to add any initial user accounts to the system? Adding at least one account for yourself at this stage is suggested since working as the "root" user is dangerous (it is easy to do things which adversely affect the entire system). [ Yes ] No
[ Yes ] を選択し、 Enter を押して、ユーザを追加してください。
矢印キーで User を選択して、 Enter を押してください。
Tab で項目を選択すると、 必要とされる情報の入力を助けるため、 スクリーンの下に以下の説明が表示されます。
新しいユーザのログインネーム (必須)
新しいユーザの ID 番号 (空欄のままにすると、自動的に割り当てられます)
新しいユーザのログイングループ (空欄のままにすると、自動的に割り当てられます)
このユーザのパスワード (このフィールドは注意して入力してください!)
ユーザのフルネーム (コメント)
このユーザの所属するグループについて (すなわち、どのようなアクセス権を持つか)
ユーザのホームディレクトリ (空欄にするとデフォルトで設定されます)
ユーザのログインシェル (空欄にするとデフォルト (例 /bin/sh) に設定されます。)
ログインシェルは /bin/sh から、 先ほど package でインストールした bash シェルを使うよう、/usr/local/bin/bash に変更されています。 インストールされていないシェルを選ぶと、ログインできなくなりますので、 インストールされていないシェルは選ばないでください。 BSD の世界では、最も標準的なシェルは C シェルです。 /bin/tcsh で指定できます。
ユーザは、root 権限を持つスーパユーザになることができる wheel グループにも追加されています。
十分に記述したら、[ OK ] を押して、 User および Group 管理メニューを再び表示してください。
特別に必要があれば、この時にグループを追加することもできます。 または、インストールが終わってから /stand/sysinstall を利用してアクセスできます。
ユーザを追加したら、矢印キーで、 Exit を選択して、 Enter を押して、次のインストール項目に進んでください。
Message Now you must set the system manager's password. This is the password you'll use to log in as "root". [ OK ] [ Press enter to continue ]
Enter を押して、 root パスワードを設定してください。
パスワードは、正しく 2 回入力してください。 言うまでもなく、パスワードを忘れたときのために、 思い出す方法を用意しておいてください。
Changing local password for root. New password : Retype new password :
パスワードの入力に成功したら、インストールは次に進みます。
さらに追加的なネットワークデバイスや他の設定を行う必要がある場合、 この時点で行うこともできますし、インストールの後から /stand/sysinstall を用いて設定することもできます。
User Confirmation Requested Visit the general configuration menu for a chance to set any last options? Yes [ No ]
方向キーで [ No ]を選択し、 Enter を押すことでメインインストールメニューに戻ります。
方向キーで [X Exit Install] を選択し、Enterを押します。 インストールを終了してもよいか確認を求められるでしょう。
User Confirmation Requested Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to remove any floppies from the drives). [ Yes ] No
[ Yes ] を選択し、 フロッピーから起動していたのなら抜き取ります。 マシンが再起動し始めるまでは CDROM ドライブはロックされています。 CDROM ドライブがアンロックされると、 ドライブから (素早く) ディスクを取り出すことができます。
システムは再起動するので、 表示されるかもしれないすべてのエラーメッセージに注意してください。
すべてがうまくいっていれば、画面上にメッセージがスクロールし、 ログインプロンプトが表示されるでしょう。Scroll-Lock を押し、さらに PgUp および PgDn キーを用いることで、メッセージの内容を見ることができます。 Scroll-Lock をもう一度押すとプロンプトに戻ることができるでしょう。
すべてのメッセージは (バッファの容量制限により) 表示されないかもしれませんが、 ログインの後にプロンプトからコマンドラインで dmesg と入力することによってそれを見ることができます。
インストールの際に設定したユーザ名 (この例の場合、rpratt) とパスワードを用いてログインしてください。 必要な時を除き root としてログインすることは避けてください。
典型的なブートメッセージ (バージョン情報は省略しています)
Copyright (c) 1992-2002 The FreeBSD Project. Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994 The Regents of the University of California. All rights reserved. Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz CPU: AMD-K6(tm) 3D processor (300.68-MHz 586-class CPU) Origin = "AuthenticAMD" Id = 0x580 Stepping = 0 Features=0x8001bf<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,MCE,CX8,MMX> AMD Features=0x80000800<SYSCALL,3DNow!> real memory = 268435456 (262144K bytes) config> di sn0 config> di lnc0 config> di le0 config> di ie0 config> di fe0 config> di cs0 config> di bt0 config> di aic0 config> di aha0 config> di adv0 config> q avail memory = 256311296 (250304K bytes) Preloaded elf kernel "kernel" at 0xc0491000. Preloaded userconfig_script "/boot/kernel.conf" at 0xc049109c. md0: Malloc disk Using $PIR table, 4 entries at 0xc00fde60 npx0: <math processor> on motherboard npx0: INT 16 interface pcib0: <Host to PCI bridge> on motherboard pci0: <PCI bus> on pcib0 pcib1: <VIA 82C598MVP (Apollo MVP3) PCI-PCI (AGP) bridge> at device 1.0 on pci0 pci1: <PCI bus> on pcib1 pci1: <Matrox MGA G200 AGP graphics accelerator> at 0.0 irq 11 isab0: <VIA 82C586 PCI-ISA bridge> at device 7.0 on pci0 isa0: <ISA bus> on isab0 atapci0: <VIA 82C586 ATA33 controller> port 0xe000-0xe00f at device 7.1 on pci0 ata0: at 0x1f0 irq 14 on atapci0 ata1: at 0x170 irq 15 on atapci0 uhci0: <VIA 83C572 USB controller> port 0xe400-0xe41f irq 10 at device 7.2 on pci0 usb0: <VIA 83C572 USB controller> on uhci0 usb0: USB revision 1.0 uhub0: VIA UHCI root hub, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1 uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered chip1: <VIA 82C586B ACPI interface> at device 7.3 on pci0 ed0: <NE2000 PCI Ethernet (RealTek 8029)> port 0xe800-0xe81f irq 9 at device 10.0 on pci0 ed0: address 52:54:05:de:73:1b, type NE2000 (16 bit) isa0: too many dependant configs (8) isa0: unexpected small tag 14 fdc0: <NEC 72065B or clone> at port 0x3f0-0x3f5,0x3f7 irq 6 drq 2 on isa0 fdc0: FIFO enabled, 8 bytes threshold fd0: <1440-KB 3.5" drive> on fdc0 drive 0 atkbdc0: <keyboard controller (i8042)> at port 0x60-0x64 on isa0 atkbd0: <AT Keyboard> flags 0x1 irq 1 on atkbdc0 kbd0 at atkbd0 psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0 psm0: model Generic PS/2 mouse, device ID 0 vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0 sc0: <System console> at flags 0x1 on isa0 sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300> sio0 at port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on isa0 sio0: type 16550A sio1 at port 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa0 sio1: type 16550A ppc0: <Parallel port> at port 0x378-0x37f irq 7 on isa0 ppc0: SMC-like chipset (ECP/EPP/PS2/NIBBLE) in COMPATIBLE mode ppc0: FIFO with 16/16/15 bytes threshold ppbus0: IEEE1284 device found /NIBBLE Probing for PnP devices on ppbus0: plip0: <PLIP network interface> on ppbus0 lpt0: <Printer> on ppbus0 lpt0: Interrupt-driven port ppi0: <Parallel I/O> on ppbus0 ad0: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata0-master using UDMA33 ad2: 8063MB <IBM-DHEA-38451> [16383/16/63] at ata1-master using UDMA33 acd0: CDROM <DELTA OTC-H101/ST3 F/W by OIPD> at ata0-slave using PIO4 Mounting root from ufs:/dev/ad0s1a swapon: adding /dev/ad0s1b as swap device Automatic boot in progress... /dev/ad0s1a: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1a: clean, 48752 free (552 frags, 6025 blocks, 0.9% fragmentation) /dev/ad0s1f: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1f: clean, 128997 free (21 frags, 16122 blocks, 0.0% fragmentation) /dev/ad0s1g: FILESYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1g: clean, 3036299 free (43175 frags, 374073 blocks, 1.3% fragmentation) /dev/ad0s1e: filesystem CLEAN; SKIPPING CHECKS /dev/ad0s1e: clean, 128193 free (17 frags, 16022 blocks, 0.0% fragmentation) Doing initial network setup: hostname. ed0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500 inet 192.168.0.1 netmask 0xffffff00 broadcast 192.168.0.255 inet6 fe80::5054::5ff::fede:731b%ed0 prefixlen 64 tentative scopeid 0x1 ether 52:54:05:de:73:1b lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> mtu 16384 inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x8 inet6 ::1 prefixlen 128 inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000 Additional routing options: IP gateway=YES TCP keepalive=YES routing daemons:. additional daemons: syslogd. Doing additional network setup:. Starting final network daemons: creating ssh RSA host key Generating public/private rsa1 key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub. The key fingerprint is: cd:76:89:16:69:0e:d0:6e:f8:66:d0:07:26:3c:7e:2d root@k6-2.example.com creating ssh DSA host key Generating public/private dsa key pair. Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key. Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub. The key fingerprint is: f9:a1:a9:47:c4:ad:f9:8d:52:b8:b8:ff:8c:ad:2d:e6 root@k6-2.example.com. setting ELF ldconfig path: /usr/lib /usr/lib/compat /usr/X11R6/lib /usr/local/lib a.out ldconfig path: /usr/lib/aout /usr/lib/compat/aout /usr/X11R6/lib/aout starting standard daemons: inetd cron sshd usbd sendmail. Initial rc.i386 initialization:. rc.i386 configuring syscons: blank_time screensaver moused. Additional ABI support: linux. Local package initialization:. Additional TCP options:. FreeBSD/i386 (k6-2.example.com) (ttyv0) login: rpratt Password:
低速なマシンでは、 RSA および DSA キーを作成するのに少々時間がかかるかもしれません。 これは初めてインストールした後に初めてブートする時だけ起こります。 その後のブートはより速くなるでしょう。
X サーバが設定され、デフォルトデスクトップが選択されていた場合、 コマンドラインで startx と入力することで起動することが可能です。
一度インストール手続きを終えると、 SRM プロンプトに対して次のように入力することで FreeBSD を起動することができるでしょう。
>>>BOOT DKC0
これは、 指定されたディスクをブートするようにファームウェアに命じます。 この後、FreeBSD が自動的にブートするようにするには、 これらのコマンドを用います。
>>> SET BOOT_OSFLAGS A >>> SET BOOT_FILE '' >>> SET BOOTDEF_DEV DKC0 >>> SET AUTO_ACTION BOOT
ブートメッセージは i386™ 上での FreeBSD の起動によって作成されるものと似たもの (しかし同じではないもの) となるでしょう。
オペレーティングシステムを適切にシャットダウンすることは重要です。 ただ電源を落すということはしないでください。 まず、コマンドラインから su と入力し、 root パスワードを入力してスーパユーザとなります。 これは wheel グループのメンバとなっているユーザだけが行うことができます。 または root としてログインし、 shutdown -h now を使用します。
The operating system has halted. Please press any key to reboot.
シャットダウンコマンドが実行され、 “Please press any key to reboot” というメッセージが現れた後に電源を落すことは安全です。 電源を落す代わりに何らかのキーが押された場合、 システムはリブートするでしょう。
Ctrl+Alt+Del というキーの組合せを使ってシステムをリブートすることもできますが、 通常の運用においてこれは推奨されません。