Alle functionaliteiten van OmegaT zijn beschikbaar via de menubalk boven het venster Bewerken. De meeste functies zijn ook beschikbaar via toetsenbord-sneltoetsen. Sneltoetsen worden geactiveerd door te drukken op Ctrl en een letter. Sommige sneltoetsen gebruiken ook andere toetsen. Voor de leesbaarheid worden letters hier geschreven als hoofdletters. Ctrl wordt gebruikt op Windows, UNIX en UNIX-achtige besturingssystemen die een toetsenbord hebben met de Ctrl- / Control-toets. Mac-gebruikers moeten in plaats daarvan cmd+toets lezen. De cmd-toets heeft ofwel een label command of een Apple-merkteken op Apple-toetsenborden.
Project |
||
|
Maakt en opent een nieuw project. Het dialoogvenster om een project te maken is hetzelfde als met het project bewerken. |
|
|
|
Opent een eerder gemaakt project. |
|
Kopieert de geselecteerde bestanden naar de map |
|
|
Importeert eenheden vanaf pagina's van MediaWiki, gebaseerd op de ingevoerde URL |
|
|
F5 |
Herlaadt het project om rekening te houden met externe wijzigingen in bronbestanden, gebruikte vertaalgeheugens of woordenlijsten. |
|
Ctrl+Shift+W |
Slaat de vertaling op en sluit het project. |
|
|
Slaat de vertaling op in het vertaalgeheugen van het project. OmegaT slaat automatisch elke 10 minuten de vertaling op of als u het project sluit of OmegaT afsluit. |
|
Ctrl+D |
Maakt de doeldocumenten op basis van uw vertaling van de tekst in de documenten. De documenten zullen worden opgeslagen in de map |
|
|
Geeft het dialoogvenster Projecteigenschappen weer om de projecttalen en maplocaties te kunnen bewerken. |
|
|
Sluit of opent het venster Projectbestanden (afhankelijk van het feit of het geopend of gesloten is). |
|
|
Slaat het project op en sluit OmegaT af. Als u het project nog niet handmatig hebt opgeslagen wordt bevestiging gevraagd of u werkelijk af wilt sluiten. |
Bewerken |
||
Opmerking: Items die in de meeste toepassingen aanwezig zijn (kopiëren/knippen/plakken) worden in dit menu niet weergegeven maar zijn beschikbaar met de sneltoetsen van uw systeem. Bijvoorbeeld: |
||
|
|
Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord. |
|
|
Kopieert de geselecteerde tekst naar het klembord en verwijdert de geselecteerde tekst. |
|
|
Plakt de tekst van het klembord op de cursorpositie. |
Het menu Bewerken bevat zelf de volgende items: |
||
|
|
Gaat terug naar de status vóórdat de laatste bewerkingsactie werd uitgevoerd. Werkt niet meer als het gewijzigde segment al gevalideerd is. |
|
|
Gaat terug naar de status vóórdat de laatste bewerkingsactie werd geannuleerd. Werkt niet meer als het gewijzigde segment al gevalideerd is. |
|
|
Overschrijft het gehele doelsegment met de huidige geselecteerde fuzzy overeenkomst (de eerste overeenkomst wordt standaard geselecteerd). |
|
|
Voegt de huidige geselecteerde fuzzy overeenkomst in op de cursorpositie. Deze functie zal een deel van het doelsegment overschrijven als dat geselecteerd is. |
|
|
Vervangt het doelsegment door de vertaling van Google Translate. Geen actie als Google Translate niet actief is (zie Menu > opties hieronder). |
|
|
Overschrijft het gehele doelsegment met de brontekst. |
|
|
Voegt de brontekst in op de cursorpositie. |
|
|
Exporteert de huidige selectie naar een tekstbestand voor verwerking. Als er geen selectie is, wordt de huidige bron naar dit bestand geschreven. Als de gebruiker OmegaT afsluit, wordt dit bestand niet leeg gemaakt, om consistent te zijn met het gebruikelijke gedrag van het klembord. De geëxporteerde inhoud wordt gekopieerd naar het bestand selectie.txt dat is geplaatst in de map met voorkeursbestanden van de gebruiker (zie bestanden en mappen). |
|
|
Opent een nieuw venster Zoeken. |
|
|
Wijzigt Hoofd-/kleine letters in de geaccentueerde tekst in het doelsegment naar de geselecteerde optie (kleine letters, Hoofdletters of Titels). Gebruik Shift+F3 om door de drie alternatieven te gaan. Indien geen tekst geselecteerd is, selecteert OmegaT het woord dat de letter bevat die onmiddellijk rechts van de cursor staat. |
|
|
(#N is een getal van 1 tot en met 5) - Selecteert de Ne fuzzy overeenkomst die wordt weergegeven in het venster Overeenkomsten om het in te voegen in het segment of het te vervangen. De sectie Fuzzy overeenkomsten beschrijft de kleurcodering tot in detail. |
Ga naar |
||
|
|
Verplaatst naar het volgende segment dat geen equivalent heeft in het vertaalgeheugen. |
|
|
Verplaatst naar het volgende segment. Als het huidige segment het laatste in een bestand is, verplaatst het naar het eerste segment van het volgende bestand. |
|
|
Verplaatst naar het vorige segment. Verplaatst naar het laatste segment van het vorige bestand als het huidige segment het eerste in een bestand is. |
|
|
Het segment wordt geopend bij het invoeren van zijn segmentnummer |
|
|
OmegaT onthoudt de verwerkte segmenten. Met deze opdracht kunt u vooruit stappen naar het segment dat u eerder hebt verlaten met de opdracht "terug in geschiedenis". |
|
|
Met deze opdracht kunt u één of meerdere segmenten terug in de tijd gaan, om later terug te keren naar het huidige segment. |
Weergave |
||
|
Indien aangevinkt, zullen de vertaalde segmenten in geel worden geaccentueerd. |
|
|
Indien aangevinkt, zullen de niet-vertaalde segmenten in paars worden geaccentueerd. |
|
|
Indien aangevinkt, zullen de bronsegmenten in groen worden geaccentueerd. Indien niet aangevinkt, zullen de bronsegmenten niet worden weergegeven. |
|
Extra |
||
|
|
Controleert op missende of misplaatste tags in opgemaakte bestanden. Zal een lijst weergeven waarin de segmenten met tagfouten staan. De sectie over het venster Tags valideren laat zien wat u daar ziet en Werken met opgemaakte tekst vertelt u waarom. |
Opties |
||
|
Stelt de toets voor het valideren van het segment in op |
|
|
Het programma zal u altijd om bevestiging vragen om af te sluiten. |
|
Google Translate |
Google Translate actief/niet actief. Indien actief zal |
|
|
Toont het dialoogvenster Lettertype-instellingen om het lettertype voor de tekstweergave aan te passen. Gebruikers van oude computers die vinden dat het wijzigen van de afmetingen van de vensters traag is kunnen proberen om het lettertype te wijzigen. |
|
|
Geeft het dialoogvenster Bestandsfilters weer om de bestandsafhandeling en het parsen te configureren. |
|
|
Opent het venster Segmentatie-instellingen om de tekstsegmentatie te configureren. |
|
|
Geeft het venster Instellen spellingscontrole weer om de spellingscontrole te installeren, configureren en te activeren. |
|
|
Geeft het dialoogvenster Vertaling bewerken weer om te configureren |
|
|
Herstelt de componenten (venster Bewerken, venster Overeenkomsten, venster Woordenlijst, venster Woordenboek en venster Google Translate) van het hoofdvenster van OmegaT naar hun standaardstatus. Gebruik deze mogelijkheid in de gevallen dat u één of meer componenten heeft losgemaakt, verplaatst of verborgen en u ze niet terug kan krijgen op de manier die u wilt. Gebruik het ook als u de versie van OmegaT hebt gewijzigd en u problemen hebt met vensters die niet meer willen verschijnen. |
|
Help |
||
|
|
Opent de Help-browser met deze handleiding in een afzonderlijk venster. |
|
Geeft auteursrechten, dankwoorden en licentie-informatie weer. |
De volgende sneltoetsen zijn beschikbaar in het hoofdvenster. Als een ander venster op de voorgrond staat, klik dan op het hoofdvenster om het weer op de voorgrond te plaatsen of druk op Esc
om dat venster te sluiten.
Sneltoetsen worden geactiveerd door te drukken op Ctrl
en een letter. Sommige sneltoetsen gebruiken ook andere toetsen. Voor de leesbaarheid worden letters hier geschreven als hoofdletters.
Ctrl
wordt gebruikt op Windows, UNIX en UNIX-achtige besturingssystemen die een toetsenbord hebben met de Ctrl
- / Control
-toets. Mac-gebruikers moeten in plaats daarvan cmd+toets
lezen. De cmd
-toets heeft ofwel een label command
of een Apple-merkteken op Apple-toetsenborden.
Projectbeheer |
||
Project openen |
|
Geeft een dialoogvenster weer om een reeds bestaand project te zoeken |
Opslaan |
|
Slaat het huidige werk op in het bestand project_save.tmx dat staat in de map /omegat/ van het project |
Project sluiten |
|
Sluit het huidige project |
Vertaalde documenten maken |
|
Maakt de vertaalde documenten in de map Target van het project |
Projecteigenschappen |
|
Geeft de projectinstellingen weer om ze eventueel aan te passen |
Bewerken |
||
Laatste actie ongedaan maken |
|
Maakt de laatste actie in het huidige doelsegment ongedaan |
Laatste actie opnieuw |
|
Voert opnieuw de laatste bewerkingsactie uit die zojuist in het huidige doelsegment ongedaan werd gemaakt |
Selecteer overeenkomst #N |
|
#N is een getal van 1 tot en met 5. De sneltoets selecteert de Ne overeenkomst die wordt weergegeven in het venster Overeenkomsten (de eerste overeenkomst wordt standaard geselecteerd) |
Vervangen door overeenkomst |
|
Vervangt de inhoud van het huidige doelsegment door de geselecteerde overeenkomst (de eerste overeenkomst wordt standaard geselecteerd) |
Overeenkomst invoegen |
|
Voegt de geselecteerde overeenkomst in op de cursorpositie in het huidige doelsegment (de eerste overeenkomst wordt standaard geselecteerd) |
Vervangen door bron |
|
Vervangt de inhoud van het huidige doelsegment door de inhoud van de brontekst |
Bron invoegen |
|
Voegt de inhoud van de brontekst in op de cursorpositie in het huidige doelsegment |
Zoeken in project |
|
Geeft een dialoogvenster weer waarmee zoekacties kunnen worden uitgevoerd binnen het project |
Vervangen door vertaling van machine |
|
Vervangt het doelsegment door de vertaling van de bron door Google Translate. Geen actie indien Google Translate niet is geactiveerd (zie Menu > Opties > Google Translate). |
Verplaatsen |
||
Volgende niet-vertaalde segment |
|
Verplaatst het bewerkingsveld naar het volgende segment dat nog niet geregistreerd is in het vertaalgeheugen van het project |
Volgende segment |
|
Verplaatst het bewerkingsveld naar het volgende segment |
Vorige segment |
|
Verplaatst het bewerkingsveld naar het vorige segment |
Segmentnummer... |
|
Verplaatst naar het ingevoerde segmentnummer |
Terug in geschiedenis... |
|
Verplaats één segment terug in de geschiedenis. |
Verder in geschiedenis... |
|
Verplaatst één segment naar voren in de geschiedenis. |
Verwijzingsvensters |
||
Projectbestandenlijst |
|
Geeft de lijst met projectbestanden weer |
Andere |
||
Tags valideren |
|
Opent het venster Tags valideren |
Selectie exporteren |
|
Exporteert de huidige selectie of de huidige bron indien er niets geselecteerd is |
Zoeken in project |
|
Opent een nieuw venster Zoeken. |
Helpbestanden |
|
Geeft de OmegaT helpbestanden weer in een afzonderlijk venster |
Auteursrechten | Home | Inhoudsopgave |